Pitman's Commercial Spanish Grammar (2nd ed.)Lesson XXXI. (Lección trigésima primera) The ArticleThe Definite Article is used in Spanish and not in English (besides rules given in Lesson II) -- 1. Before the seasons of the year -- La primavera (spring) El otoño (autumn) El verano (summer) El invierno (winter) And the four cardinal points -- El norte (North) El este (East) El sur (South) El oeste (West) 2. Before the hour of the day (with the words hora, horas, understood), as -- Es la una: It is one o'clock. 3. Optionally, before the proper name of a woman used colloquially, as -- La Maria (Mary, our Mary). 4. Optionally, before the days of the week, especially when preceded by "on" in English, as -- Vendré el sábado: I shall come on Saturday. 5. Before the names of the following countries -- El Perú, La India, El Japón. And some towns to be learnt by practice, as -- La Coruña, El Havre, El Cairo, El Ferrol, etc. Although found sometimes before the names of countries in general, this example should not be followed. The Definite Article is used in English and not in Spanish -- 1. Before numbers following names of sovereigns, etc., as -- Carlos I (primero), Charles I (the first) 2. In titles of books, headings, etc., as -- Historia de la Inquisición (The History of the Inquisition). 3. Before words in apposition, as -- Madrid, capital de España (Madrid, the capital of Spain). But -- Alfonso el Sabio (Alphonso the Wise) The Indefinite Article is used in English and not in Spanish (besides rules in Lesson II) -- 1. Before words in apposition, as -- Rubio y Cía., casa importantísima de la Habana: Rubio & Co., a most important firm in Havana. 2. In titles of books, headings, etc., as -- Lista de los géneros pedidos: A list of goods required. 3. In "such a," "so ... a," as -- Tal amigo: Such a friend. 4. In "a half" (medio), "a quarter" (cuarto), "a third" (tercio), in the case of an integer preceding, as -- Uno y medio (1-1/2) Cinco y tercio (penknife/3) Dos y cuarto (2-1/4) Occasionally the article is omitted before other fractions. 5. Before otro, as -- Otra quiebra: Another bankruptcy. Before weights and measures the definite article is used in Spanish instead of the indefinite used in English, as -- Dos chelines la libra: Two shillings a pound. The Definite Article is omitted before casa and palacio when they are spoken of as places usually frequented by the person in question -- Iré á casa del ingeniero: I shall go to the engineer's house. The article must not be employed before a noun used after a preposition in an adjectival capacity, as -- Una viga de hierro (not del hierro): An iron beam. The tendency of the Spanish language is to omit the indefinite article whenever, by such omission the sense is not obscure, as -- Tengo intención de marcharme: I have a mind to go. The Neuter article lo cannot precede a noun used as such, but it may (elegantly) precede a noun used adjectively, as -- Todo me gusta en el, lo amigo, lo ciudadano, lo caballero: I like everything in him: the friend, the citizen, the gentleman. |